Glej intervju z Andrijem Ljubko Hvala bogu nisem dokončal svoje revolucionarne pesmi, objavljen 16. marca 2018 http://vrabecanarhist.eu/o-metamodernisticni-iskrenosti-in-o-sodobni-ukrajini/
O avtorju / avtorici
Andreja Kalc je literarna prevajalka iz ruščine in ukrajinščine. Rojena je bila leta 1979 v Kopru. Trenutno kot samozaposlena v kulturi živi in dela med prestolnico in slovensko Istro. Njena spoznavna in osebna strast je bila od nekdaj predvsem poezija, tako je raziskovanje zgodnjega ruskega pesniškega modernizma in destruktivnosti v ruski kulturi spravila tudi v predalček znanstvenega magisterija. Naključja včasih hočejo, da pomaga pri pripravi besedil za objavo, zato je postala članica Lektorskega društva Slovenije in njegova tajnica. Za prevod pesnitev in proze ruske pesnice Marine Cvetajeve je leta 2015 nagrado Radojke Vrančič (tudi nominacija in uvrstitev na dolgi seznam mednarodne prevajalske nagrade Read Russia in bila nato sprejeta v Društvo slovenskih književnih prevajalcev. Za diplomsko nalogo o pesništvu Marine Cvetajeve je prejela tudi fakultetno Prešernovo nagrado.