Poezija, pesmi, knjige, literatura na portalu za književnost in mišljenje. Društvo slovenskih pisateljev.
Mohamad Abdul Munem o poeziji, ki jo je izbral za ciklus Poletje v Palestini
Zdaj imamo raznovrstno palestinsko književnost in raznoliko palestinsko kulturo, ki nastaja v različnih življenjskih pogojih in političnih okoliščinah. To bomo videli pri pesnikih in pesnicah v tem izboru.
***
Iz zbirke SADAMAT (Šoki), 7.10.2017, Hajfa
Izbruh
Arterije otrdijo
Pritisk navdiha naraste
in postane
tvoj spodrsljaj jezika
agenda ustvarjalnosti
***
Nemoč
Delna paraliza prizadene moj spomin
In tvoje oči
postanejo
podpora dnevom
***
Izčrpanost
moja naravna spontanost vlomi v srh smrti
elektrokardiograf cvili z nenehnim piskanjem
in tvoje solze postanejo
črnilo
dokler
identiteta ne obnovi
utripa
***
Stečaj
Moj hrup, moja kaotičnost, moja priljubljenost, moja množica, moji uresničeni scenariji:
(Tovarna, iz katere so evakuirali delavce in stroje,
Tišina
Je postala igrišče prahu,
In sezonski prostor za bivanje golobov)
Bilo je takrat, ko sem izgubil sponzorja …
…
…
Dan, ko sem te izgubil …
***
Slika svetlobe v prazni sobi
Iz slike so krvavele barvice
Hobiz
O moji fenomenalni površini
Ti pripoveduje z zeleno rumenimi,
Ki izhajajo iz tvoje abecede
Morda boš romal v moje dimenzije
In podrobnosti
Barvice imajo sence, ki ubijejo
Dobroto,
Ki uničijo odmev,
In ostanem brez tebe
…
…
…
V stanju praznine
***
Iz zbirke FAVDHA EL HURUF (Kaos črke), 2007
Od mene / od tebe
Od mene se širi črna preko bele
Od tebe se širi bela preko črne
V stanje prepletenosti strani s stranjo
Svetlobe in teme …
***
V meni / v tebi
V meni glasba perja
V tebi prazen prostor brez glasov
Letiva … letiva …
Prodreva prek latentne meje
Najin vzpon v globino
In ujetništvo
In ječa je pesem
***
Na meni / na tebi
Na meni je tulipanova civilizacija
Na tebi so kolonija arome in razseljena zrnca cepiva
Na tebi so flote vijolic
Na meni so legije metuljev in rast plodnic
Fronta gori spomladi
Čebele in metulji
Kaos in parjenje
Jalovost pridružitev občestvo
Potomstvo mavričnih lastnosti
***
Zame / zate
Premagal bom 1000 milj
Ki vodijo k tebi
Zame Boklesovi metulji bežijo
K tebi
Zame bogastvo življenja in plimovanje mleka, ki se vračata
K tebi
Zame tvoj odmev
Odhajam k tebi
Poezija drugih avtorjev in avtoric
Prevedla Sara Bevc Jonan
Rodila sem se v Bagdadu v Iraku. V Slovenijo sem prišla s svojimi starši leta 2003. Po izobrazbi sem univerzitetna inženirka fizike. V Iraku sem delala kot asistentka na fakulteti na oddelku za Fiziko. Čeprav so bile moje poklicne sanje drugačne in se niso uresničile, sem se odločila, da bom poskusila začeti znova in sanjati v drugi smeri. Zaradi moje velike ljubezni do jezikov sem se z veseljem in dobro voljo naučila slovenskega jezika ter se z veliko truda in vztrajnosti dodatno izobrazila kot prevajalka. Trenutno delam kot tolmačka, prevajalka in kulturna mediatorka. To je moje novo življenje! Nov obrnjen list v moji življenjski knjigi!
VŠEČKAJTE, KOMENTIRAJTE ALI DELITE PRISPEVEK TUDI V VRABČEVEM FB OKVIRJU:
Poezija, pesmi, knjige, literatura na portalu za književnost in mišljenje. Društvo slovenskih pisateljev.