/ 

Somrak nečimrnosti

Borut Kraševec o prevedeni pesmi

Pesem Somrak nečimrnosti sem prevedel, ker je močna in neposredna, jaz pa imam prav takšno poezijo najraje.

 

***

 

Somrak nečimrnosti

 

Vsako noč
mrtvec
privzdigne
nagrobno ploščo
in preveri na otip –

ali se ni zabrisalo
Ime
na kamnu

 

 

Prevedel Borut Kraševec

15235910_1445139392181523_5703914880711117508_o

(fotografija Matic Štojs) Borut Kraševec prevaja leposlovje, humanistiko in filozofijo iz ruščine. Piše spremne besede k svojim prevodom in dela intervjuje z ruskimi avtorji. Pred kratkim je začel pisati kratko prozo.

O avtorju / avtorici
Vjačeslav Kuprijanov (1939) je ruski pesnik, pisatelj in prevajalec. Dobitnik dvanajstih mednarodnih in ruskih pesniških nagrad. Njegove pesmi so prevedene v več kot štirideset jezikov.